Fragen Über Beat Revealed
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
I think it has to be "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (Tümpel, watch).
edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back rein Feb of 2006
And many thanks to Matching Mole too! Whether "diggin" or "dig in", this unusual wording is definitely an instance of Euro-pop style! Not that singers who are native speakers of English can generally Beryllium deemed more accurate, though - I think of (rein)famous lines such as "I can't get no satisfaction" or "We don't need no education" -, but at least they know that they are breaking the rules and, as Kurt Vonnegut once put it, "ur awareness is all that is alive and maybe sacred rein any of us: everything else about us is dead machinery."
bokonon said: It's been some time now that this has been bugging me... is there any substantial difference between "lesson" and "class"?
In other words these things that make you go "hmmm" or "wow" are things that open up your mind. Of course, they also make you think.
Tsz Long Ng said: I just want to know when to use start +ing and +to infinitive Click to expand...
Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings:
Cumbria, UK British English Dec 30, 2020 #2 Use "to". While it is sometimes possible to use "dance with" rein relation to music, this is unusual and requires a particular reason, with at least an implication that the person is not dancing to the music. "With" makes no sense when no reason is given for its use.
I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
Melrosse said: I actually was thinking it was a phrase more info in the English language. An acquaintance of Pütt told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
Als ich die Nachrichten im Radio hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. Brunnen: Tatoeba
So a situation which might cause that sarcastic reaction is a thing that makes you go "hmm"; logically, it could Beryllium a serious one too, but I don't think I've ever heard an example. The phrase welches popularized in that sarcastic sense by Arsenio Hall, who often uses it on his TV show as a theme for an ongoing series of short jokes. When introducing or concluding those jokes with this phrase, he usually pauses before the "hmm" just long enough for the audience to say that parte with him.
Wenige Produzenten zumal DJs aus den Anfangstagen orientierten sich neu, begannen wieder vermehrt zu experimentieren und besannen umherwandern auf die Zeit vor dem Hype, gleichwohl andere Könner vollständig aus dem Licht der Öffentlichkeit verschwanden.